Nessuna traduzione esatta trovata per مراجعة الوضع

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci francese arabo مراجعة الوضع

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Une des délégations a proposé d'examiner le statut du Groupe spécial dans l'objectif de renforcer sa capacité de lancer de vastes initiatives indépendantes.
    واقترح أحد الوفود ضرورة مراجعة وضع الوحدة الخاصة بغية تعزيز قدرتها على العمل بصورة واسعة ومستقلة.
  • Comme ceux de 2003 et des exercices précédents, les audits de 2004 ont été réalisés conformément à une directive détaillée mise au point en concertation avec la Division des approvisionnements.
    وكما حدث في عام 2003 والأعوام السابقة له،فقد اتبعت عمليات مراجعة الحسابات التي جرت في عام 2004 مبدأ توجيهيا مفصلا للمراجعة وضع بالتشاور مع شعبة الإمدادات.
  • Vous avez au moins faire des références que je comprends.
    يجبُ عليكُم على الأقل وضع مراجعُ يمكن أن أفهمها
  • Un examen par gouvernorat des indicateurs relatifs à la situation des enfants révèle de fortes disparités régionales.
    إن مراجعة مؤشرات وضع الطفل حسب المحافظات تشير إلى وجود فروقات بارزة بين المناطق.
  • Le Service de l'audit a entrepris la mise au point d'une base de données fondée sur les risques.
    باشر فرع خدمات مراجعة الحسابات وضع قاعدة بيانات تراعي عناصر المخاطرة.
  • Les pays développés et les pays en développement pourraient aussi envisager de revoir le statut actuel des agents de transfert d'argent - qui doivent payer des frais d'enregistrement considérables dans les pays développés et ne sont pas autorisés à opérer dans maints pays en développement.
    كما يمكن للبلدان المتقدمة والنامية النظر في مراجعة الوضع القانوني الحالي للجهات المتخصصة في تحويل الأموال، التي تتكبد تكاليف هائلة لتسجيل نفسها في البلدان المتقدمة ولا يسمح لها بالعمل في العديد من البلدان النامية.
  • Nous savons que le délai fixé pour l'achèvement du processus de facilitation, à savoir le 31 décembre 2007, approche; après cette date, nous sommes convaincus que l'Initiative régionale et l'Union africaine réexamineront la situation et prendront les décisions appropriées pour la suite.
    إننا ندرك اقتراب الموعد النهائي لإتمام عملية التيسير في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ونحن على ثقة بأن المبادرة الإقليمية والاتحاد الأفريقي سوف يجريان مراجعة للوضع بغية اتخاذ القرارات المناسبة في المستقبل.
  • Il a évoqué la réunion spéciale d'experts sur la réglementation internationale de l'investissement qui s'était tenue le 12 mars 2007 et avait examiné ces questions.
    وأشار إلى اجتماع مخصص تناول تلك القضايا هو "اجتماع الخبراء المخصص المعني بالقضايا المتصلة بوضع القواعد الدولية للاستثمار: مراجعة الوضع الراهن والتحديات والطريق إلى أمام"، هذا الاجتماع الذي عُقِد في 12 آذار/مارس 2007.
  • Il a été tenu compte, dans l'examen, la définition et la révision de certaines politiques et lois, de la problématique des sexes et des questions qui préoccupent les femmes.
    لدى وضع ومراجعة السياسات والقوانين تؤخذ في الاعتبار المنظورات الجنسانية أو اهتمامات المرأة.
  • Demande une évaluation par le Comité des commissaires aux comptes de la mise en œuvre de ces modifications à la fin de la période d'essai de trois ans dans le cadre de son audit biennal.
    يطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات وضع تقييم عن تنفيذ هذه التغييرات في نهاية فترة التجربة ذات السنوات الثلاث وذلك في سياق قيامهم بمراجعة الحسابات لفترة السنتين.